31 Ocak 2025 Cuma

Damga tarihi : 1938 Meksika
Bu zarf, Meksika’da faaliyet gösteren kimya şirketi La Union Quimica, S.A. tarafından gönderilmiş ve üzerinde ünlü Agfa logosu bulunmaktadır. Agfa, 20. yüzyılda fotoğrafçılık ve film ürünleri üretiminde öncü bir Alman markası olarak tanınmıştır ve fotoğraf ile kimya sektörlerinde önemli bir rol oynamıştır. Alıcı kısmında yer alan "I.G. Farbenindustrie A.G.", 1925-1945 yılları arasında faaliyet göstermiş, boya maddeleri, ilaçlar ve fotoğraf malzemeleri üreten büyük bir Alman şirketidir. Ayrıca, alıcı kısmında geçen "Abteilung Foto Uebersee" ifadesi, "Fotoğraf Dış Ticaret Bölümü" anlamına gelmektedir ve şirketin uluslararası ticaret faaliyetlerini vurgulamaktadır.  Zarf üzerindeki "Correo Aéreo" (Hava Postası) damgası, bu zarfın havayolu ile taşındığını göstermektedir ve dönemin hızlı ve modern posta hizmetlerine dair bir ipucu sunmaktadır. Agfa'nın uluslararası pazardaki etkisi 1928’de Amerikan fotoğraf üreticisi Ansco’yu satın almasıyla güçlenmiştir. Daha sonra, Belçikalı Gevaert şirketiyle birleşerek Agfa-Gevaert adını almış ve küresel ölçekte önemli bir oyuncu haline gelmiştir.
Date of use : 1938 Mexico
This envelope was sent by the chemical company La Union Quimica, S.A., operating in Mexico, and bears the famous Agfa logo. Agfa was a pioneering German brand in the production of photography and film products during the 20th century and played a significant role in the photography and chemical industries. The recipient section includes the name "I.G. Farbenindustrie A.G.," a large German company that operated between 1925 and 1945, producing dyes, pharmaceuticals, and photographic materials. Additionally, the term "Abteilung Foto Uebersee" found in the recipient section translates to "Photography Overseas Department" and highlights the company's international trade activities. The "Correo Aéreo" (Air Mail) stamp on the envelope indicates that it was transported by air, providing a glimpse into the fast and modern postal services of the era. Agfa's influence in the international market was strengthened in 1928 when it acquired the American photography manufacturer Ansco. Later, it merged with the Belgian company Gevaert, becoming Agfa-Gevaert and establishing itself as a significant player on a global scale.

27 Ocak 2025 Pazartesi

Damga tarihi : 1942 Arjantin
Photo Produits Gevaert antetli zarf .Gevaert, 1894 yılında Belçika’nın Mortsel kasabasında Lieven Gevaert tarafından kuruldu. Şirket, siyah-beyaz fotoğraflar için ürettiği fotoğraf kağıtları ve kimyasallarla kısa sürede sektörde önemli bir yer edindi. 1964 yılında Gevaert, Almanya merkezli Agfa ile birleşti ve “Agfa-Gevaert” adı altında faaliyetlerini birleştirdi. Bu birleşme, iki şirketin güçlerini bir araya getirerek fotoğrafçılık, endüstriyel ve medikal görüntüleme alanlarında dünya çapında lider bir şirket yarattı. Bugün Agfa-Gevaert, geleneksel fotoğrafçılık yerine dijital görüntüleme teknolojileri, endüstriyel baskı ve sağlık sektörüne odaklanarak faaliyetlerini sürdürmektedir. Zarf üzerindeki bilgileri incelediğimizde, ilk olarak "Placas - Films - Papeles" ifadesiyle karşılaşıyoruz. Bu ifade, İspanyolcada "plakalar, filmler ve kâğıtlar" anlamına gelir ve firmanın fotoğrafla ilgili geniş bir ürün yelpazesi sunduğunu göstermektedir. "Para Fotografias Perfectas" ise "Mükemmel fotoğraflar için" anlamına gelen bir slogandır ve firmanın kaliteli ürünler sunduğunu vurgulamaktadır. Zarf, sertifikalı olarak "Certificado" (takip numarası) ile gönderilmiştir. Alıcı kısmında "Geschwister Sommerhalder" (Sommerhalder kardeşler) ifadesi yer almakta olup, bu da zarfın İsviçre’deki bir aileye ya da firmaya gönderildiğini göstermektedir. Zarfın arka yüzünde "Est. Victoria F.C.C.A." yazısı dikkat çekmektedir. "Estación Victoria" (Victoria İstasyonu) ve "F.C.C.A." (Ferrocarril Central Argentino), Arjantin’deki bir demiryolu şirketine veya bu bölgeye yakın bir gönderim adresine işaret etmektedir. Ayrıca, zarf üzerinde bir açılma notu etiketi bulunmaktadır: "Opened by Examiner 5013." Bu ifade, zarfın bir sansür memuru tarafından açıldığını ve incelendiğini gösterir. Genellikle savaş dönemlerinde veya sıkı güvenlik önlemleri altında postalar hükümet yetkilileri tarafından kontrol edilirdi. Buradaki "5013", sansür memurunun kimlik numarasını temsil etmektedir. "P.C. 90" ifadesi ise sansür prosedürünü veya yasal bir referansı işaret etmektedir. Zarf üzerinde bulunan mavi renkteki "607" numarası, muhtemelen bir sansür kaydı veya gönderiyle ilgili dahili bir işlem numarasıdır. En altta yer alan damga ise varış ülkesindeki posta ofisi tarafından vurulmuş bir damgayı temsil etmektedir.
Date of use : 1942 Argentina
Photo Produits Gevaert letterhead.Gevaert was founded in 1894 in the town of Mortsel, near Antwerp, Belgium, by Lieven Gevaert. The company quickly gained prominence in the industry with its production of photographic paper and chemicals for black-and-white photography. In 1964, Gevaert merged with the Germany-based company Agfa, forming “Agfa-Gevaert.” This merger brought together the strengths of both companies, creating a world-leading corporation in photography, industrial imaging, and medical imaging. Today, Agfa-Gevaert focuses on digital imaging technologies, industrial printing, and the healthcare sector, moving away from traditional photography. When examining the details on the envelope, we first encounter the phrase “Placas - Films - Papeles.” This phrase, in Spanish, translates to “plates, films, and papers,” indicating a wide range of photography-related products offered by the company. The slogan “Para Fotografias Perfectas” translates to “For Perfect Photographs,” emphasizing the company’s commitment to providing high-quality products. The envelope was sent as certified mail, marked with the term “Certificado” (tracking number). The recipient's details include the phrase “Geschwister Sommerhalder” (Sommerhalder siblings), indicating that the envelope was addressed to a family or business in Switzerland. On the back of the envelope, the text “Est. Victoria F.C.C.A.” is noticeable. “Estación Victoria” (Victoria Station) and “F.C.C.A.” (Ferrocarril Central Argentino) point to a railway company in Argentina or a mailing address near that region. Additionally, the envelope bears an opening note label that reads: “Opened by Examiner 5013.” This statement indicates that the envelope was opened and inspected by a censorship officer. Such practices were common during wartime or periods of heightened security. The number “5013” refers to the identifier of the censoring officer. The phrase “P.C. 90”likely denotes a censorship procedure or a legal reference.The blue number “607” on the envelope likely corresponds to a censorship record or an internal processing number for the mail. Lastly, the stamp at the bottom represents the arrival mark from the postal office in the destination country.

24 Ocak 2025 Cuma

Damga tarihi : 1963 DDR (Doğu Almanya)
Paket kartı.Kamera-Fabrik Woldemar Beier, Almanya'nın Dresden kenti yakınlarındaki Freital'de faaliyet göstermiş bir kamera fabrikasıdır. Şirket, 1923 yılında Woldemar Beier tarafından kurulmuş ve başlangıçta ahşap plakalı kameralar üretmiştir. Beier, 1932 yılında ilk 35mm kamera modelini tanıtarak ürün yelpazesini genişletmiştir. İkinci Dünya Savaşı sonrasında, şirket 1959 yılına kadar bağımsız kalmayı başarmıştır. Ancak, bu tarihten itibaren Doğu Alman devleti şirketin büyük bir kısmını devralmıştır. Bu dönemde Beier, ilk yarı otomatik kamera modeli olan "Beier-Matic"i üretmiştir. 1972 yılında şirket tamamen devletleştirilmiş ve adı "VEB Kamerafabrik Freital" olarak değiştirilmiştir. Daha sonra Beier, Karl Pouva Kamerafabrik, Tharand-Werke ve Optisches Werk Ernst Ludwig (Weixdorf) gibi diğer şirketlerle birleştirilmiştir. Not: Bu tür evraklar, posta hizmetlerinin işleyişini belgelemeleri açısından tarihsel öneme sahiptir. Özellikle DDR (Alman Demokratik Cumhuriyeti) dönemine ait belgeler, Soğuk Savaş dönemindeki uluslararası ticaret ve posta ilişkilerini anlamak için önemli kaynaklardır.
Date of use : 1963 DDR  (German Democratic Republic)
Package Card. Kamera-Fabrik Woldemar Beier was a camera factory operating in Freital, near the city of Dresden, Germany. The company was founded in 1923 by Woldemar Beier and initially produced wooden plate cameras. In 1932, Beier expanded its product range by introducing its first 35mm camera model. After World War II, the company managed to remain independent until 1959. However, starting from that year, the East German state took over a significant portion of the company. During this period, Beier produced its first semi-automatic camera model, the "Beier-Matic." In 1972, the company was fully nationalized and renamed "VEB Kamerafabrik Freital." Later, Beier was merged with other companies such as Karl Pouva Kamerafabrik, Tharand-Werke, and Optisches Werk Ernst Ludwig (Weixdorf). Note: These types of documents are historically significant as they illustrate the functioning of postal services. In particular, documents from the DDR (German Democratic Republic) period are important resources for understanding international trade and postal relations during the Cold War era.

21 Ocak 2025 Salı

Damga tarihi : 1928 Portekiz
02.02.1928 tarihinde Portekiz'in Coimbra şehrindeki Manuel Contente Pinto'ya ait bir işletmeden Pariste (Fransa) bulunan Photo presto firmasına gönderilmiş zarf. Photo Presto hakkında çok fazla bilgiye sahip olmasak'ta firmanın fotoğraf,sinema ve fonograf malzemelerinin toptan ve perakende satışı yaptığını dönemin gazete ve dergilerine verdiği reklamlardan anlıyoruz.
Date of use : 1928 Portugal 
On February 2, 1928, a letter was sent from a business owned by Manuel Contente Pinto in Coimbra, Portugal, to the Photo Presto company located in Paris, France. Although we do not have much information about Photo Presto, advertisements in newspapers and magazines from the period indicate that the company was engaged in the wholesale and retail sales of photography, cinema, and phonograph equipment.

19 Ocak 2025 Pazar

Damga tarihi : 1939 Venezuella
Ernesto Aue & Cia., 1930'larda Venezuela'nın başkenti Caracas'ta faaliyet gösteren bir firmadır. Şirket, fotoğraf ekipmanları ve malzemelerinin ithalatını gerçekleştirmiştir. Bu zarfta yer alan alıcı ise Ferdinand Ashelm Aktiengesellschaft (Ferd. Ashelm AG) isimli şirkettir. Ferd. Ashelm AG, özellikle teknik çizim ekipmanları ve mimari planlar gibi alanlarda uzmanlaşmıştır. Zarfın sağ alt köşesinde, Zeiss Ikon firmasının logosu ve bir Contax fotoğraf makinesi illüstrasyonu bulunmaktadır. Zeiss Ikon, 1926 yılında Almanya’da kurulmuş ve fotoğraf makineleri, film kameraları ile projektörler üreten bir markadır. Contax ise Zeiss Ikon’un 1930’larda piyasaya sürdüğü, yüksek kaliteli 35mm menzil buluculu fotoğraf makinelerini temsil eden bir markadır. Özellikle 1936 yılında tanıtılan Contax II ve 1937 yılında tanıtılan Contax III modelleri, dönemin en ileri teknolojisini yansıtmaktaydı. Contax II entegre bir menzil bulucuya sahipken, Contax III modeli ayrıca üst kısmında bir pozometre barındırıyordu. Bu modeller, sağlam yapıları ve üstün optikleriyle fotoğrafçılık dünyasında öncü ürünler arasında yer almıştır.
Date of use : 1939 Venezuela
Ernesto Aue & Cia. was a company operating in Caracas, Venezuela, during the 1930s. The firm specialized in importing photographic equipment and supplies. The recipient of the envelope is Ferdinand Ashelm Aktiengesellschaft (Ferd. Ashelm AG), a company particularly known for its expertise in technical drawing equipment and architectural plans. In the lower right corner of the envelope, the logo of Zeiss Ikon and an illustration of a Contax camera are displayed. Zeiss Ikon, established in Germany in 1926, was a manufacturer of cameras, film projectors, and photographic equipment. Contax, a brand introduced by Zeiss Ikon in the 1930s, represented high-quality 35mm rangefinder cameras. Notably, the Contax II, introduced in 1936, and the Contax III, launched in 1937, were groundbreaking models of their time. The Contax II featured an integrated rangefinder, while the Contax III included an additional light meter on its top. These models stood out for their robust construction and superior optics, making them pioneers in the world of photography.

17 Ocak 2025 Cuma

Damga tarihi : 1908 Haiti
22 Aralık 1908 tarihinde Haiti'nin Jacmel kentinden Almanya'daki Optische Anstalt "C.P. Goerz" firmasına gönderilmiş bir antiye kart. C.P. Goerz firması, 1886 yılında Carl Paul Goerz tarafından Berlin, Almanya'da kurulmuştur. Şirket, ilk başta matematik öğretimi için kullanılan optik araçlar ve ekipmanlar üretmekteydi. Daha sonra fotoğrafçılık ekipmanlarına yönelerek yüksek kaliteli fotoğraf makineleri, lensler, dürbünler ve teleskoplar üretmeye başlamıştır. Özellikle ürettiği "Tenax" ve "Ango" gibi taşınabilir fotoğraf makineleri, dönemin hem profesyonel hem de amatör fotoğrafçıları tarafından tercih edilmiştir. Şirket, 1892 yılında piyasaya sunduğu Dagor marka yüksek kaliteli lenslerlede dikkat çekmiştir. Bu lensler, fotoğrafçılar arasında oldukça popüler olmuş ve firmanın itibarını artırmıştır. Ayrıca, ürettikleri dürbünler ve teleskoplar, özellikle askeri ve bilimsel alanlarda geniş bir kullanıcı kitlesi bulmuştur. 1926 yılında, C.P. Goerz, Carl Zeiss, Contessa-Nettel ve Ernemann gibi diğer büyük optik firmalarıyla birleşerek Zeiss Ikon adıyla yeni bir şirketin parçası haline gelmiştir. Bu birleşme, dönemin en büyük fotoğraf ekipmanı üreticilerinden birini yaratmıştır. Günümüzde C.P. Goerz bağımsız bir şirket olarak varlığını sürdürmemektedir. Ancak markanın mirası, Zeiss Ikon ve Carl Zeiss gibi şirketlerin geliştirdiği ürünlerle yaşamaya devam etmektedir. Kartın arka yüzünde Almanca olarak şu not yer almaktadır: "Senden Sie mir bitte Ihre Kataloge, besonders Preis der Kamera 'Tenax.'" Bu ifade, Türkçeye çevrildiğinde, "Lütfen bana kataloglarınızı gönderin, özellikle 'Tenax' kamerasının fiyatını" anlamına gelmektedir. Kartın gönderici firması B. Preetzmann-Aggerholm'dur. Bu firma hakkında detaylı bilgi bulunmamakla birlikte, o dönemde Haiti'de önemli bir ithalat ve ihracat şirketi olduğu izlenimini vermektedir. 
Date of use : 1908 Haiti
A postal stationery card sent on December 22, 1908, from Jacmel, Haiti, to the Optische Anstalt "C.P. Goerz" company in Germany.C.P. Goerz was established in 1886 by Carl Paul Goerz in Berlin, Germany. Initially, the company produced optical tools and equipment for teaching mathematics. Later, it shifted its focus to photography equipment, producing high-quality cameras, lenses, binoculars, and telescopes. Among its notable products were portable cameras such as "Tenax" and "Ango," which were favored by both professional and amateur photographers of the era.In 1892, the company introduced the Dagor brand of high-quality lenses, which gained significant attention. These lenses became highly popular among photographers and further enhanced the company's reputation. Additionally, the binoculars and telescopes manufactured by C.P. Goerz were widely used, particularly in military and scientific applications.In 1926, C.P. Goerz merged with other major optical companies, including Carl Zeiss, Contessa-Nettel, and Ernemann, to form a new company called Zeiss Ikon. This merger created one of the largest photographic equipment manufacturers of the time. Today, C.P. Goerz no longer operates as an independent company, but its legacy lives on in the products developed by companies like Zeiss Ikon and Carl Zeiss.On the back of the card, the following note is written in German: "Senden Sie mir bitte Ihre Kataloge, besonders Preis der Kamera 'Tenax.'" This translates to English as:  "Please send me your catalogs, especially the price of the 'Tenax' camera." The sender of the card is B. Preetzmann-Aggerholm. While detailed information about this company is scarce, it appears to have been a significant import and export business operating in Haiti during that time.

11 Ocak 2025 Cumartesi

Damga tarihi : 1923 Almanya 
The Thames Photographic Co. adlı İngiliz bir firmaya Almanya’dan gönderilmiş zarf. Ne yazık ki bu firma hakkında kesin bilgilere ulaşılamamaktadır. Ancak, İngiltere'deki fotoğraf malzemesi üreticileri veya tedarikçileri arasında yer almış olabileceği düşünülmektedir. Zarfın arka yüzündeki logoda "Photochemie Berlin N113" ifadesi görülmektedir. Photochemie, kendi fotoğraf baskı tesisine sahip olan ve özellikle gravür baskı yöntemiyle kartpostallar üreten bir yayıneviydi. Şirket, 1907 yılından itibaren çocuklar, kadınlar ve çiftler gibi farklı modellerin yer aldığı kartlarda üçgen logosunu kullanmıştır. 1914-1919 yılları arasında ise Alman film yıldızlarının geniş bir serisini üretmiştir. Ancak bu serilerde üçgen logo yerine şirket adı kullanılmıştır. 
Date of use : 1923 Germany
A letter sent from Germany to a British company named The Thames Photographic Co. Unfortunately, no definitive information is available about this company. However, it is believed that it might have been among the photographic material manufacturers or suppliers in England. On the back of the envelope, the logo "Photochemie Berlin N113" can be seen. Photochemie was a publisher with its own photographic printing plant, and it mainly produced postcards using gravure printing. Starting from 1907, the company used its triangular logo on postcards featuring various models such as children, women, and couples. Between 1914 and 1919, the company also produced an extensive series of German film stars. However, in these series, the company name was used instead of the triangular logo.

7 Ocak 2025 Salı

Kullanım tarihi : 1916 Almanya
Soennecken & Co. München firması tarafından 1916 yılında düzenlenmiş bu fatura, dönemin önemli fotoğrafçılık malzemeleri, kırtasiye ve ofis ekipmanları üreticilerinden biri olan Almanya merkezli şirketin faaliyetlerini gözler önüne seriyor. Münih'te faaliyet gösteren mağazaları, 19. ve 20. yüzyıllarda profesyonel fotoğrafçılar ve varlıklı kesim tarafından sıkça tercih edilmiştir. Fatura üzerinde bir adet şubeye sahip oldukları da görülmektedir. Alıcı kısmında yer alan Hochwohlgeboren Freiin von Pötten (Ekselansları Barones von Pötten) ifadesi, müşterinin yüksek sosyal statüsünü vurgulamakta ve fotoğrafçılığın o dönemde üst sınıf arasında ne kadar popüler olduğunu göstermektedir. Fatura, dönemin teknolojisi ve fotoğrafçılık malzemelerinin çeşitliliği hakkında da değerli bilgiler sunmaktadır.
Date of use : 1916 Germany 
This invoice, issued by Soennecken & Co. München in 1916, highlights the activities of the Germany-based company, which was one of the leading producers of photographic supplies, stationery, and office equipment during the 19th and 20th centuries. Their stores in Munich were frequently preferred by professional photographers and the wealthy class of the time. The invoice also shows that the company had one branch. The recipient listed as Hochwohlgeboren Freiin von Pötten (Her Excellency Baroness von Pötten) emphasizes the high social status of the customer, reflecting the popularity of photography among the upper class during that period. Additionally, the invoice provides valuable insights into the technology and variety of photographic supplies of the time.

Aşağıdaki tabloda fatura üzerindeki satın alınmış ürünlerin Almanca,Türkçe ve İngilizce karşılıklarını görmektesiniz. / In the table below, you can see the German, Turkish, and English equivalents of the purchased items listed on the invoice.

Aşağıdaki tabloda fatura üzerinde alınan ürünlerin adet,birim fiyat ve toplam tutarını Alman markı cinsinden görmektesiniz.  /  In the table below, you can see the quantity, unit price, and total amount of the purchased items on the invoice in German marks.
Fatura toplamı 22.15 Mark olarak hesaplanmıştır. Bunun yanı sıra, paketleme, posta ve gümrük ücreti (Verpackung, Porto, Wachung. Geb.) adı altında 1.00 Mark tutarında ek ücret tahsil edilmiştir.  / The total amount of the invoice is calculated as 22.15 Marks. Additionally, an extra charge of 1.00 Mark was collected for packaging, postage, and customs fees (Verpackung, Porto, Wachung. Geb.).

Notlar: 
Reformplatten: Reform plakaları, dönemin popüler fotoğraf plakalarından biridir. Cam üzerine ışığa duyarlı bir kaplama ile üretilirdi. Celloidkarten: Selüloit kartlar, fotoğraf baskıları için kullanılan bir malzemedir. Kunstdruckkarten: Sanatsal baskı kartları, yüksek kaliteli kağıtlara baskı yapılmış kartlardır. Tonbad: Tonlama banyosu, fotoğraf baskılarında renk tonlarını değiştirmek ve uzun ömürlü hale getirmek için kullanılır. Negativ-Convert: Negatif dönüştürücü, negatifleri görüntülemek veya başka bir formatta kullanmak için gerekli bir araçtır. 

Notes:
Reformplatten: Reform plates were among the popular photographic plates of the time. They were produced with a light-sensitive coating on glass. Celloidkarten: Celluloid cards were a material used for photographic prints. Kunstdruckkarten: Artistic printing cards were cards printed on high-quality paper.
Tonbad: Toning bath was used to alter the color tones of photographic prints and make them more durable. Negativ-Convert: Negative converter was a tool necessary for viewing negatives or using them in another format.

5 Ocak 2025 Pazar

Damga tarihi : 1951 İtalya 
Firma hakkında detaylı bilgi olmamakla birlikte, yerel bir İtalyan ticaret firması olduğu ve 1950'li yıllarda fotoğrafçılık, optik ve radyo alanlarında malzeme satışı yaptığı tahmin edilmektedir. Kartın arka yüzünde yer alan siparişi, aşağıdaki tabloda İtalyanca, Türkçe ve İngilizce olarak bulabilirsiniz. 
Date of use : 1951 Italia
Although detailed information about the company is unavailable, it is presumed to be a local Italian trading firm that operated in the 1950s, specializing in the sale of materials related to photography, optics, and radio. You can find the order on the back of the card in Italian, Turkish, and English in the table below.

1 Ocak 2025 Çarşamba

Damga tarihi : 1893 Almanya
Deutsche Reichspost (Alman İmparatorluğu Postası) ibareli bir posta kartı, Christiansfeld, Danimarka'da P.H. Bau isimli bir fotoğrafçıya veya fotoğraf stüdyosuna gönderilmiştir. Ancak bu kişi veya stüdyo hakkında herhangi bir belge ya da bilgi bulunamamıştır. Bu tür kartlar genellikle kişisel veya ticari iletişim amacıyla gönderilmiştir. Christiansfeld, Danimarka'da 1773 yılında Moravya Kilisesi (Herrnhut Cemaati) tarafından kurulmuş tarihi bir kasabadır. Kasaba, isimini dönemin Danimarka kralı VII. Christian'dan almıştır.
Date of use : 1893 Germany
A postcard bearing the "Deutsche Reichspost" (German Empire Post) inscription was sent to P.H. Bau, a photographer or photo studio in Christiansfeld, Denmark. Unfortunately, no documentation or information about this individual or studio has been found. Such postcards were typically used for personal or commercial communication.Christiansfeld is a historic town in Denmark, founded in 1773 by the Moravian Church (Herrnhut Brethren). The town is named after King Christian VII of Denmark.